Оберіть центр поруч з вами
+38 (044) 597-87-77
Call-центр
Уповноважений з антикорупційної діяльності
Оберіть центр поруч з вами
TPL_MENU

Онлайн транслітерація Прізвища та Імені

Транслітерація здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею згідно з транслітераційною таблицею, яка складається з транслітераційних пар, де пара — це кирилична літера і відповідна до неї латинична літера, що мають однакову чи подібну вимову.

На письмове прохання заявника внесення прізвища та імені особи, на ім'я якої оформлюється паспорт для виїзду за кордон, латинськими літерами може бути виконано відповідно до його написання у раніше виданих документах, що посвідчують особу та підтверджують громадянство України, оформлених компетентними органами України, або документах, що підтверджують факт народження, зміни імені (у тому числі у разі укладення або розірвання шлюбу), виданих компетентними органами іноземної держави та легалізованих в установленому порядку.

Написання прізвища особи у паспорті для виїзду за кордон може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини/батьків (або одного з них)/одного з подружжя у раніше виданих їм паспортах для виїзду за кордон (у тому числі в паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки/одне з подружжя є іноземцями).

Офіційна транслітерація українського алфавіту латиницею затверджена постановою Кабінету Міністрів України № 55 від 27 січня 2010 р.

Український алфавіт Латиниця Позиція у слові Приклади написання українською мовою Приклади написання латиницею
Аа Алушта
Андрій
Alushta
Andrii
Бб Bb Борщагівка
Борисенко
Borshchahivkа
Borysenko
Вв Vv Вінниця
Володимир
Vinnytsia
Volodymyr
Гг Hh Гадяч
Богдан
Згурський
Hadiach
Bohdan
Zghurskyi
Ґґ Gg Ґалаґан
Ґорґани
Galagan
Gorgany
Дд Dd Донецьк
Дмитро
Donetsk
Dmytro
Ее Рівне
Олег
Есмань
Rivne
Oleh
Esman
Єє Ye ie на початку слова
в інших позиціях
Єнакієве
Гаєвич
Короп'є
Yenakiieve
Haievych
Koropie
Жж Zh zh Житомир
Жанна
Жежелів
Zhytomyr
Zhanna
Zhezheliv
Зз Zz Закарпаття
Казимирчук
Zakarpattia
Kazymyrchuk
Ии Yy Медвин
Михайленко
Medvyn
Mykhailenko
Іі Ii Іванків
Іващенко
Ivankiv
Ivashchenko
Її Yi i на початку слова в інших позиціях Їжакевич
Кадиївка
Мар'їне
Yizhakevych
Kadyivka
Marine
Йй Y
i
на початку слова
в інших позиціях
Йосипівка
Стрий
Олексій
Yosypivka
Stryi
Oleksii
Кк Kk Київ
Коваленко
Kyiv
Kovalenko
Лл Ll Лебедин
Леонід
Lebedyn
Leonid
Мм Mm Миколаїв
Маринич
Mykolaiv
Marynych
Нн Nn Ніжин
Наталія
Nizhyn
Nataliіa
Оо Oo Одеса
Онищенко
Odesa
Onyshchenko
Пп Pp Полтава
Петро
Poltava
Petro
Рр Rr Решетилівка
Рибчинськй
Reshetylivka
Rybchynskyi
Сс Ss Суми
Соломія
Sumy
Solomiia
Тт Tt Тернопіль
Троць
Ternopil
Trots
Уу Uu Ужгород
Уляна
Uzhhorod
Uliana
Фф Ff Фастів
Філіпчук
Fastiv
Filipchuk
Хх Kh kh Харків
Христина
Kharkiv
Khrystyna
Цц Ts ts Біла Церква
Стеценко
Bila Tserkva
Stetsenko
Чч Ch ch Чернівці
Шевченко
Chernivtsi
Shevchenko
Шш Sh sh Шостка
Кишеньки
Shostka
Kyshenky
Щщ Shch shch Щербухи
Гоща
Гаращенко
Shcherbukhy
Hoshcha
Harashchenko
Юю Yu іu на початку слова
в інших позиціях
Юрій
Корюківка
Yurii
Koriukivka
Яя Ya ia на початку слова
в інших позиціях
Яготин
Ярошенко
Костянтин
Знам’янка
Феодосія
Yahotyn
Yaroshenko
Kostiantyn
Znamianka
Feodosiia

Буквосполучення «зг» відтворюється латиницею як «zgh» (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгон — Rozghon) на відміну від «zh» — відповідника української літери «ж».

Не відтворюють: м’який знак і апостроф.